首先花点时间谈谈这部电影的名字。韩语原名叫??(工作,日语词),但是这个词的含义并不是job,而是maneuver。所以两岸三地的译名都将重点放在了男主角的北派(向北方派遣)特工身份上——《特工》(陆)、《北风》(台)、《北寒谍战》(港)。英文名则叫The Spy Gone North.这是一部相对“硬核”但是反常规的谍战电影,全片中很少动作戏(男主角枪都没摸过几次),戏份最多的女人大概是片尾饰演她自己的李孝利,故事情节和气氛都是通过大段的对手戏铺开的。此外,时常穿插着的新闻和政治人物演讲与不断变换的背景(电影里很大一部分情节都是在北京发生的——虽然取景地不是北京,而是香港和台北)也使得作为外国观众的我们如果对当时的半岛情势不够了解,很难get到里面的点(对应的,韩国观众可能也听不懂“说是明后年香港就回归了”之类的台词)。