中央戏剧学院教授、中央戏剧学院研究所所长、戏剧艺术类核心期刊暨人文社科学核心期刊《戏剧》学报副主编、柏林自由大学戏剧学研究所项目研究员(VerflechtungenVonTheaterKulturen,FreieUniversitaetBerlin)。
世界研究机构和大学研究暨讲学经历(1990-迄今)
美国华盛顿“福尔杰”莎士比亚研究所博士后研究员
TheFolgerShakespeareLibrary
萨尔斯堡论坛SalzburgSeminars主讲人
美国加利福利亚大学UCDavis戏剧舞蹈系访问助教授
美国加利福利亚大学人文研究所HRI,UC研究员
丹麦哥本哈根大学CopenhagenUniversity)戏剧舞蹈美术史研究院访问助教授
加拿大维多利亚大学(UniversityofVictoria)东亚系、戏剧系兰斯顿讲座演讲人
(LansdowneLecturer)
柏林自由大学戏剧研究所InstitutfürTheaterwissenschaft,
FreieUniversitätBerlin研究员
维也纳大学电影戏剧媒体研究院TFMInstitufurTheater_Film_
UndMedienwissenschaft,UniversitatWien讲座演讲人
捷克查理皇帝大学CharlesUniversity,Praha,Czech访问教授
格鲁吉亚巴托米艺术大学暨伊利亚国立大学访问教授
《爱情蚂蚁》(中央戏剧学院研究所人艺小剧场1997)
《盗版浮士德》(中央实验话剧院人艺小剧场1999)
《格瓦拉》(中央戏剧学院研究所北京、广州、郑州、上海2000)
《北京好人》(2010北京“九剧场”)
英国文化委员会(BritishCouncilScholarships)
国家教委奖学金
美国华盛顿首府弗尔杰莎士比亚图书馆研究奖金(FolgerandKnachelFelowships)
北京高校青年教师奖
美国加利福尼亚大学人文研究所研究奖金(HRIFellowship)
跨世纪优秀人才支持计划奖
“WhatUseShakespeare?ChinaandGlobalization”,ShakespeareinAsia,CambridgeUniversityPress,2009
“Shakespeare,‘Theirs’and‘Ours’”,ShakespeareWithoutEnglish,Longman2006
“TheatreinContemporary”ChinaToday,Greenwood,2005
“AMirrorupto‘human’nature:thecaseoftheChinesetranslatorLiangShiqiu”,
ShakespeareandtheLanguageofTranslation,Thomson,2004
EntriesonChineseTheatretoWho’sWhoinContemporaryWorldTheatre,Routledge,2000
“TranslatingBawdyinRomeoandJuliet:NotesonLinguisticandCulturalConvergencesandDivergences”,ShakespeareWorldwide12,Yushodo1989
“TranslationandExplication:TheCaseofMacbeth”,ShakespeareWorldwide14/15,Yushodo1995
“HowOldWeretheChildrenofPaul’s?”,TheatreNotebook,vol.xiv,no.3(1991)
“TheEndof‘RealTheatre’:RecentChallengestoSpokenDramainChina”,FIRT/IFTRXIIIWorldCongress“TheatreandTheatreResearch:ExploringtheLimits,1998