1224
本·琼森

    本·琼森

  • 英格兰
  • 别名:Benjamin Jonson
  • 外文名:
  • 身高:0cm
  • 星座:双子座
  • 人气:0°
  • 介绍:

详细资料


生平

本·琼森与莎士比亚同时创作并持续到莎士比亚死后,戏剧生涯三十余年。他一生经历坎坷,曾经随继父学习泥瓦手艺,后来从军参加对西班牙人的战争。因讥讽时政、争斗杀人曾多次入狱。他也是由演员转向戏剧创作的。在1616年莎士比亚逝世那年,他把自己的剧本结集出版。当时剧本都作演出本用,本·琼森把它们作为独立的文学作品出版,尽管当时有人讥评,但在文学史上是有意义的事件。他受过古希腊、罗马文化的影响,倾心拉丁诗篇,诗作有收敛整饬的古典美。他的非戏剧的诗歌有许多佳作,像“用你的双眸给我祝酒吧”是抒情的名诗。他的散文作品中有关文艺批评的意见,对新古典主义的形成有很大影响。本·琼生在当时文坛上受到推崇,成为作家中的领袖人物,围绕着他活动的文学圈被称为“本·琼森派”。

个人作品

琼森写了18部戏剧,除两部罗马历史悲剧《西亚努斯的覆灭》和《卡塔林的阴谋》之外,大都是社会讽刺喜剧。其剧作遵循古典主义原则,并有强烈的道德倾向。剧中对当时社会恶劣风习的尖锐批评曾使他两次被捕入狱。一次是因与T·纳什合写讽刺时事、现已佚失的《狗岛》,此剧的演出还导致了伦敦剧场的暂时关闭;另一次是因与C·马斯顿合写《向东方去》,剧中批评了詹姆斯一世的政治。1598年的《人人高兴》和1599年的《人人扫兴》是琼森根据气质论(中世纪所谓4种不同气质产生不同性格的生理学学说)创作的癖性喜剧。后者因戏拟马斯顿的风格导致了剧场之战,其间有几位戏剧家争以写戏相互攻讦,琼森为此又写了《辛西娅的狂欢》和《冒牌诗人》。

琼森最成功的喜剧有《狐狸》、《炼金术士》和《巴托罗缪市集》。

BenjaminJonsonwasborn1571astheposthumoussonofaProtestantminister.HismotherthenmovedhimtoWestminster,whereshemarriedabricklayer.Heattendedafreeparishschoolasaboy,andthankstothesponsorshipoftheheadmaster,wasabletoattendWestminsterGrammarSchool.Unfortunately,Benlosthisscholarshipandwasforcedtotakeupbricklayingalongsidehisstepfather.Thisoccupationdidnotappealtohim,andheleftformilitarydutyinFlandersanddidnotreturntoEnglanduntil1592.Hemarriedin1594,andjoinedatouringactingcompanyin1597.BenJonsonandanotherplaywrightthenwroteaplaycalled"IsleofDogs"whichwasimmediatelybannedonchargesofsedition,andheandhisfriendsfoundthemselvesinFleetPrison.Hewasreleasedafterafewmonthsandmanagedtorestarthisactingcareer.InDecemberof1598hefoughtaduelwithanotheractornamedGabrielSpencer;fortunatelyforBen,hewon,butunfortunately,hewasimprisonedonchargesofmurderandgiventhedeathsentence.Hemanagedtoescapethegallowsandreturnedtoplaywriting.Hesetoutonfootin1618tovisitScotlandandonhisreturnbeganlecturingonrhetoricatcolleges.Hediedin1637andwasburiedinWestminsterAbbey;hisepitaphreads:"OhRareBenJonson!"

风格详见诗SongtoCelia:本诗为英国剧作家、诗人本·琼生(BenJonson,1572—1637)所作。他的诗的特点在于明快,文字干净,已有后来古典主义诗歌的特点。ToCelia是一首很有名的抒情诗,赞美的是精神爱(Platoniclove),曾谱成音乐。Celia女子名。

SongtoCelia

Drinktomeonlywiththineeyes2,

AndIwillpledge3withmine;

Orleaveakissbutinthecup4

AndI'llnotlookforwine.

Thethirstthatfromthesouldoth5rise

Dothaskadrinkdivine6;

ButmightIofJove'snectarsup7,

Iwouldnotchangeforthine.

Isentthee8late9arosywreath,

Notsomuchhonouring10thee

Asgivingitahopethatthere

Itcouldnotwither'dbe11;

Butthouthereondidstonlybreathe12

Andsent'stitbacktome;

Sincewhen13itgrows,andsmells,Iswear,

Notofitselfbutthee14!

代表作NOTES

本·琼森

2.Drinktomeonlywiththineeyes只需用你的眼睛为我祝酒

thinethy,你的[古]

3.pledgedrinkatoast,祝酒

4.leaveakissbutinthecup=leaveakissonlyinthecup以吻代酒

5.dothdoos,由于音节需要而用的垫词,非加强语气。

6.drinkdivinedivinedrink,词序颠倒是为了诗韵的需要。

7.ButmightIofJove'snectarsup=ifImightsupsomeofJove'snectar.

mightI=ifImight

JoveJupiter,朱庇特(罗马神话中的主神)

8.thee[古]thoy的宾格,你、汝

9.late(此处)lately

10.honouringinordertohonour

11.Asgivingitahopethatthereitcouldnotwither'dbe这一句的正常语序应是:Asgivingitahopethatthereitcouldnotbewither'd.

therewithyou,即戴在你头上

wither'dbebewither'd,顺序颠倒为押韵的需要。thatthereitcouldnotwither'dbe是hope的同位语,意为:希望戴在你的头上永不枯萎。

12.Butthouthereondidtonlybreather=Butifyoumerelybreatheonit.

didstbrcathe现在虚拟式(下行的sen'st同。)

13.sincewhenthen

14.Notofitselfbutthee!

此句实际与上文的grows和smells连用。

ofitself=byitself

butthee=butofthee=onaccountofyou整个意思为:花环由于你而生长,由于你而散发出芬芳。

给西丽雅

你就只用你的眼睛来给我干杯,

我就用我的眼睛来相酬;

或者就留下一个亲吻在杯边上

我就不会向杯里找酒。

从灵魂深处张开起来的渴嘴

着实想喝到美妙的一口;

可是哪怕由我尝天帝的琼浆,

要我换也不甘把你的放手。

我新近给你送上了一束玫魂花,

与其说诚心拿来孝敬你

不如说让它们有希望得到熏陶,

不会得枯搞以至于委地;

可是你只在花上呼吸了一下,

把它们送回到我的手里;

从此它们就开得叫我闻得到

(不是它们自己而是)你。

(卞之琳译)

代表作 狐狸

故事简介:福尔蓬奈(Volpone)是一个威尼斯的绅士。他假装重病卧床去欺骗贪求他财产的沃尔特(Voltore),科尔巴林(Corbaccio)和科维诺(Corvino)。他们轮流去到福尔蓬奈的家里,给他带来昂贵的礼物,希望能成为这无儿无女的绅士的财产继承人。

律师沃尔特献给福尔蓬奈送了一个古老的餐具。

老绅士科尔巴林带着鸦片剂来探望福尔蓬奈,他怕福尔蓬奈立沃尔特我继承人,于是又交出一代印度金币。福尔蓬奈的仆人莫斯卡(Mosca)哄骗科尔巴林,说他应该先立福尔蓬奈为自己的遗产继承人,这样就可确保他相应地成为福尔蓬奈的遗产继承人;况且福尔蓬奈都快死了。他一死遗产就会全部落入科尔巴林的口袋里。科尔巴林闻言,解除了自己儿子布纳瑞尔(Bonario)的继承人身份而改立福尔蓬奈。

商人科维诺带着东方珍珠来探望装病的福尔蓬奈,希望能博得他的欢心。莫斯卡告诉他,他必须把漂亮的妻子,赛利亚(Celia)献给福尔蓬奈,才能得到他的遗产。在巨大的利益驱使下,科维诺让妻子去和福尔蓬奈H。

在科维诺把妻子带到前,科尔巴林的儿子布纳瑞尔得知父亲要解除自己的财产继承权,去到福尔蓬奈家理论。莫斯卡带他的旁边的房间先等着。当科维诺将妻子赛利亚骗到福尔蓬奈的房间时,房门刚刚关上,在床上装病的福尔蓬奈一跃而起,向赛利亚逼近……赛利亚没有顺从他。她苦苦哀求,请他讲讲天地良心,坚决表示宁死不从。但肉在前,福尔蓬奈岂会放手,扑上去就要强她。这时,善良的小伙子布纳瑞尔冲出来英雄救美,阻止了福尔蓬奈,并痛斥他的无耻下流。

一群人被带上法庭。在第一次审讯中,作为律师的沃尔特明知布纳瑞尔和赛利亚是无罪的,却为了博得福尔蓬奈的欢心,给他和莫斯卡出坏主意,和他们一同诬告布纳瑞尔和赛利亚,致使法庭认定善良的布纳瑞尔和赛利亚是有罪的。

后来福尔蓬奈乔装打扮成政府官员,说自己已经死了,所有的财产都留给仆人莫斯卡。柯尔特、科尔巴林和科维诺被彻底激怒。全部人再次返回法庭。无视福尔蓬奈的恳求,莫斯卡拒绝放弃自己新的有钱人的身份。于是福尔蓬奈决定把所有的事情和骗局都翻出来,踢莫斯卡下台。

至此,所有贪婪的人们都受到应有的惩罚。

本·琼森的《福尔蓬奈》(又名《狐狸》)是很有名的复制节录如下作为经典教材

VOLPONE.Goodmorningtotheday;andnext,mygold!

福尔蓬奈:早晨好!其次,我的黄金:

Opentheshrine,thatImayseemysaint.

(Moscaopensthecurtainthathidesmuchtreasure)

[莫斯卡拉开窗帘,发现一大堆黄金、金银餐具、宝石等等。]

Hailtheworld'ssoul,andmine!moregladthanis

万岁!世纪的灵魂,我的灵魂!

Theteemingearthtoseethelonged-forsun

比令人渴望的遍地阳光更多的黄金。

Peepthroughthehornsofthecelestialram,

穿过天上的公羊角一瞥,

AmI,toviewthysplendourdarkeninghis;

你的光彩让它黯然失色,

Thatlyinghere,amongstmyotherhoardes,

它放在我的储藏的最中间。

Show'stlikeaflamebynight,orliketheday

象黑夜中的火焰闪耀,

Struckoutbychaos,whenalldarknessfled

象白昼中的混沌廓清,那时所有的黑暗消散,

Untothecentre.OthousonofSol,

光明***中央。啊,你是太阳神的儿子,

Butbrighterthanthyfather,letmekiss,

你比太阳更明亮,

Withadoration,thee,andeveryrelic

我崇敬地吻你和在这神圣的房间

Ofsacredtreasureinthisblessedroom.

中的每一个神圣财宝的遗物。

Welldidwisepoetsbythygloriousname

让诗人说得好,你的光荣的名字,

Titlethatagewhichtheywouldhavethebest;

会有时代最好的头衔。

Thoubeingthebestofthings,andfartranscending

你是最好的东西,

Allstyleofjoy,inchildren,parents,friends,

远胜于在孩子、爸妈、同事

Oranyotherwakingdreamonearth.

和地球上清醒的众人中的各种类型的欢乐。

ThylookswhentheytoVenusdidascribe,

你看,当她们属意于维纳斯的时候,

TheyshouldhavegivenhertwentythousandCupids,

她们会献上无数的爱之箭。

Sucharethybeautiesandourloves!Dearsaint,

可爱的天使---财富,我们的爱,你是如此美丽!

Riches,thedumbgod,thatgivestallmentongues,

无声的上帝,赋予所有人以语言。

Thatcanstdonought,andyetmak'stmendoallthings;

你能使大家从无到有,

Thepriceofsoul;evenhell,withtheetoboot,

你能给灵魂、甚至给地狱定价,

Ismadeworthheaven.Thouartvirtue,fame,

你还能制造天堂的价值。你根本就是美德、名望、

Honourandallthingselse.Whocangetthee,

荣誉和所有的东西。谁能得到你,

Heshallbenoble,valiant,honest,wise--

他根本就是高贵的、勇敢的、诚实的和聪明的人!(第一幕第一场在福尔蓬奈家的一个房间)

Come,myCelia,letusprove,

Whilewecan,thesportsoflove;

Timewillnotbeoursforever,

Heatlengthourgoodwillsever;

Spendnotthenhisgiftsinvain.

Sunsthatsetmayriseagain;

Butifoncewelosethislight,

'Tiswithusperpetualnight.

Whyshouldwedeferourjoys?

Fameandrumourarebuttoys.

Cannotwedeludetheeyes

Ofafewpoorhouseholdspies?

Orhiseasierearsbeguile,

Thusremovedbyourwile?'

Tisnosinlove'sfruitstosteal;

Butthesweetthefttoreveal,

Tobetaken,tobeseen,

Thosehavecrimesaccountedbeen.

sitemap