很好的剧本,很妙的用诗歌和二战故事铺陈着情绪讲述着生活中不断重复着的现实。 对我情绪触动很大的一个是在Edward离开后 女主在冰箱茶杯各个他能她能想到的他还在时可能触碰的地方都放上I love u的纸条,另外也在儿子和女主hope gap散步时,关于自杀的对话;也很希望女主的诗选以及她浪漫又充满希望的概念“I’ve been here before” 。
摘電影裡提及的詩中我最喜歡的兩首
Sudden Light 明灭之间
BY Dante Gabriel Rossetti
I have been here before,
But when or how I cannot tell:
I know the grass beyond the door,
The sweet keen smell,
The sighing sound, the lights around the shore.
我曾来过这里,
但是说不清是何时何故:
我记得门外的野草
和他们那清甜的味道,
海潮的叹息和岸边的灯火。
You have been mine before,—
How long ago I may not know:
But just when at that swallow's soar
Your neck turn'd so,
Some veil did fall,—I knew it all of yore.
你曾经属于我,
是多久之前我已记不得:
但就在燕子腾空的一刹那,
你回头看见了我,
面纱也随之垂落——但那已经是很久以前的事了。
Has this been thus before?
And shall not thus time's eddying flight
Still with our lives our love restore
In death's despite,
And day and night yield one delight once more?
是早已如此?
还是因为经历了时间的漩涡,
我们的爱随着生活的过往开始修复。
就算置生死于不顾,
还能否在日夜的更替间再寻得一丝欢愉?
The Old Walk
像往常一样的散步
by William Nicholson (writer/director)
I began by thinking I could save you,
but in the end all I can do is honor you.
My mother, first among women,
my warmth and my comfort, my safety, my pride.
You are the one I want to please,
you are the one I want to applaud me.
开始我以为能拯救你,
但最后只能赞颂你。
我的母亲,我最爱的女人,我的温暖和安逸,安全和自豪。
我只想取悦你,
我只想让你为我骄傲。
My father first among men,
my teacher and my judge,
the man I know I will become.
You grow older now,
you are still ahead of me as you will always be, forever further down the road.
我的父亲,我最爱的男人,
我的老师,我的裁判,
是我以后会成为的那个人。
虽然你已经不再年轻,
但你还是一如往常地走在我的前面,走在比我远的路上。
Forgive me for needing you to be strong forever.
Forgive me for fearing your unhappiness.
As you suffer so I shall suffer.
As you endure I shall endure.
Hold my hands and walk the old walk one last time, then let me go.