尤其喜欢影片接近尾声两人分别时那两句台词的翻译。I love you译作不思量,I love you,too译作自难忘。字幕组也是动了真感情,才能把一千年前苏轼用来思念亡妻的绝句化用地这么妙。是啊,永远分别,就是死别。不过虽然不能在一起,但因为彼此而发生过的自身改变却一直存在,也影响着自己以后的人生道路,这未尝不是一种永远相伴。我们人类也因如此娴熟的安慰自己,才能满怀希望地奔向下一个人生的未知地。
远古时代,一对原始夫妻居住在一个山洞里。可忽然有一天,他们的石洞外面突然来了一头剑齿虎,一直守在洞外,等着吃他们。他们在洞口等了好久,终于感到很饿很渴,可是又出不去,于是女人对男人说:完了完了,咱们要死在这了~男人不说话。女人:你怎么回事,你不害怕吗?为什么不说话?男人:我害怕。女人:害怕又有什么用,拿起你的矛,和那头老虎决斗吧,像个男人一样,be a man!于是男人心里战栗着拿起矛,出洞口与剑齿虎交战。一番战斗下来,男人浑身是伤,累的气喘吁吁,回到了家里。女人:你终于赢了!我就知道你会成功的,怎么样,跟我说说你怎么打死它的?男人不做声。女人:你怎么又不说话,不说心里话会憋屈,有心理疾病的,快说!男人:没啥好说的,就是那样打死它了。